PORTO-
FREI
Blick ins Buch

Hebraica veritas

Übersetzungsprinzipien und Quellen der Deuteronomiumübersetzung des Hieronymus

von Weigert, Sebastian   (Autor)

Gegen Ende des 4. Jahrhunderts unternahm es der Kirchenvater Hieronymus - erstmals in der Geschichte des lateinischsprachigen Christentums - die Schriften des Alten Testaments aus dem Hebräischen, der hebraica veritas, zu übersetzen. Nach eigenem Zeugnis nimmt er dabei Anleihen bei der Septuaginta und den hexaplarischen Übersetzungen (Aquila, Symmachus und Theodotion); weiterhin lässt er sich von jüdischen Gelehrten über philologische und exegetische Traditionen informieren. Weigert vergleicht den lateinischen Text des Buchs Deuteronomium mit den genannten Quellen sowie mit zeitgenössischer jüdischer Literatur (Targumim, Midraschim), um zu erhellen, von welchen Prinzipien sich Hieronymus beim Übersetzen leiten lässt und aus welchen Quellen er schöpft, um sich der hebraica veritas zu nähern. Towards the end of the 4th century - for the first time in the history of Latin-speaking Christianity - Jerome, the Father of the Church translated the writings of the Old Testament from the Hebrew, hebraica veritas. According to his own testimony he borrowed from the Septuagint and the hexaplaric translations (Aquila, Symmachus and Theodotion) and also allowed himself to be briefed by Jewish scholars on philological and exegetical traditions. Weigert compares the Latin text of the book of Deuteronomy to these sources as well as to more contemporary Jewish literature (Targums, Midrash) in order to reveal the principles that guided Jerome in his translations, as well as the sources on which he drew when tackling the hebraica veritas .

Buch (Kartoniert)

EUR 89,00

Alle Preisangaben inkl. MwSt.

SOFORT LIEFERBAR (am Lager)
(Nur noch wenige Exemplare auf Lager)

Versandkostenfrei*

Versandtermin: 08. Juni 2020, wenn Sie jetzt bestellen.
(innerhalb Deutschlands, Sendungen in Geschenkverpackung: + 1 Werktag)

Dieser Artikel kann nicht bestellt werden.
 

Produktbeschreibung

Gegen Ende des 4. Jahrhunderts unternahm es der Kirchenvater Hieronymus - erstmals in der Geschichte des lateinischsprachigen Christentums - die Schriften des Alten Testaments aus dem Hebräischen, der hebraica veritas, zu übersetzen. Nach eigenem Zeugnis nimmt er dabei Anleihen bei der Septuaginta und den hexaplarischen Übersetzungen (Aquila, Symmachus und Theodotion); weiterhin lässt er sich von jüdischen Gelehrten über philologische und exegetische Traditionen informieren. Weigert vergleicht den lateinischen Text des Buchs Deuteronomium mit den genannten Quellen sowie mit zeitgenössischer jüdischer Literatur (Targumim, Midraschim), um zu erhellen, von welchen Prinzipien sich Hieronymus beim Übersetzen leiten lässt und aus welchen Quellen er schöpft, um sich der hebraica veritas zu nähern.
Towards the end of the 4th century - for the first time in the history of Latin-speaking Christianity - Jerome, the Father of the Church translated the writings of the Old Testament from the Hebrew, hebraica veritas. According to his own testimony he borrowed from the Septuagint and the hexaplaric translations (Aquila, Symmachus and Theodotion) and also allowed himself to be briefed by Jewish scholars on philological and exegetical traditions. Weigert compares the Latin text of the book of Deuteronomy to these sources as well as to more contemporary Jewish literature (Targums, Midrash) in order to reveal the principles that guided Jerome in his translations, as well as the sources on which he drew when tackling the hebraica veritas . 

Autoreninfo

Dr. Sebastian Weigert wurde 2015 an der Philipps-Universität Marburg promoviert und arbeitet heute als Verlagslektor in Stuttgart. 

Produktdetails

Medium: Buch
Format: Kartoniert
Seiten: 280
Sprache: Latein, Deutsch
Erschienen: Februar 2016
Originaltitel: Hebraica veritas
Maße: 238 x 159 mm
Gewicht: 445 g
ISBN-10: 3170303813
ISBN-13: 9783170303812

Bestell-Nr.: 17041857 
Libri-Verkaufsrang (LVR):
Libri-Relevanz: 4 (max 9.999)
 

LIBRI: 2433947
LIBRI-EK*: 62.38 € (25.00%)
LIBRI-VK: 89,00 €
Libri-STOCK: 2
* EK = ohne MwSt.

UVP: 0 
Warengruppe: 15490 

KNO: 54989037
KNO-EK*: 53.57 € (25.00%)
KNO-VK: 89,00 €
KNV-STOCK: 0

KNO-SAMMLUNG: Beiträge zur Wissenschaft vom Alten und Neuen Testament (BWANT) Bd.207
KNOABBVERMERK: 2016. 280 S. 240 mm
KNOMITARBEITER: Herausgegeben von Dietrich, Walter; Scoralick, Ruth; Bendemann, Reinhard von
Einband: Kartoniert
Sprache: Latein, Deutsch

Alle Preise inkl. MwSt., innerhalb Deutschlands liefern wir immer versandkostenfrei. Informationen zum Versand ins Ausland.

Kostenloser Versand*

innerhalb eines Werktages

OHNE RISIKO

30 Tage Rückgaberecht

Käuferschutz

mit Geld-Zurück-Garantie