Das sagen Kunden über diesen Artikel:
Deutsche Uebersetzung laesst zu wuenschen uebrig.
- von Rezensentin/Rezensent aus Pirmasens, 04.01.2009 -
Ich lese sehre gerne die Eve Dallas Buecher von J.D.Robb. Leider habe ich sie bisher bei Bertelsmann (wo ich darauf aufmerksam geworden bin) nur in Deutsch gesehen. Die Geschichte ist total spannend u. man kann sie eigentlich nicht aus der Hand legen wenn man angefangen hat zu lesen.
Der einzige Kritikpunkt ist die Deutsche Uebersetzung. Die Uebersetzerin dieser Buecher verwendet in jedem Satz mehrmals das Wort "gucken". Es gibt dafuer noch sehr viele andere Ausdruecke, die in den Uebersetzungen leider nie verwendet werden. Wir haben doch alle in der Schule gelernt das man nicht immer die selben Worte benutzen soll. Also der konstante Gebrauch von dem Wort "gucken" macht die Uebersetzung ziemlich langweilig. Ich muss auch des oefteren aus dem Englischen uebersetzen u. koennte so eine Uebersetzung nicht abliefern. Um so mehr freue ich mich, das ich durch sie die Buecher auch im Original bekomme und mich nicht mehr ueber die schlechten Uebersetzungen aergern muss.